search
close
nav search

A letter to all expats in Zhuhai

(Zhuhai Foreign Affairs Office)

Updated: 2020-01-30

In response to the outbreak of pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV), Guangdong Province has activated a Level I public health emergency response since 23rd January. The CPC Zhuhai Municipal Committee and Zhuhai Municipal People's Government have mobilized resources and encouraged the public to be engaged in prevention and control efforts. Now we are reaching out to you and recommend the following practices to all expats in Zhuhai:

I. Follow official updates. Please follow the official website (http://wsjkj.zhuhai.gov.cn/) and the official microblog of the Health Bureau of Zhuhai for the most recent updates and related information. Please do not believe in rumors or spread rumors.

II. Improve prevention and self-protection. Maintain good habits and pay close attention to your personal hygiene. Cover a cough or sneeze with a tissue or your flexed elbow and frequently wash your hands. No spitting. Dispose of used masks appropriately. Maintain proper ventilation and keep rooms clean. Avoid close contact with wild animals or birds. Eggs and meat must be thoroughly cooked before consumption. Get enough sleep, drink plenty of water and exercise regularly to boost your immunity.

III. Minimize outdoor activities. Avoid crowded places, parties and group activities. Correctly wear a mask (preferably, a surgical mask) if you have to go outdoors and change it every four hours. If you have mild to severe respiratory symptoms of fever, cough, breathing difficulty, or fatigue, please go to a nearby designated hospital with a mask on and share previous travel history within 14 days with the doctor.

IV. Join in our mass prevention and control efforts. If you have been to the infected areas and returned to Zhuhai within 14 days, or if you have contacted people who are from the epidemic area within 14 days, please monitor your health condition closely, stay at home, and timely report to local Disease Control authorities or designated departments. Please cooperate with government or community personnel or medical staff if they inquire about your condition.  

Thank you for your support and cooperation in our prevention and control efforts of pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV).

Appendix: List of designated hospitals in Zhuhai

Downtown: The Fifth Affiliated Hospital of Sun Yat-sen University; Zhuhai People's Hospital; Zhuhai Hospital of Integrated Traditional Chinese and Western Medicine; Zhuhai Maternity and Child Health Hospital; Guangdong TCM Hospital, Zhuhai; Shangchong Hospital of Zhuhai.

Xiangzhou District: The People's Hospital of Xiangzhou District of Zhuhai; The Second People's Hospital of Xiangzhou District of Zhuhai.

Doumen District: The Fifth Affiliated Hospital of Zunyi Medical University (Zhuhai); Maternity and Child Health Hospital of Doumen District of Zhuhai; Doumen Qiaoli Hospital of Traditional Chinese Medicine of Zhuhai.

Gaolan Port Economic Zone: Pingsha Hospital of Zhuhai; Zhuhai People's Hospital, Gaolan Port Branch.

Jinwan District: Guangdong Provincial People's Hospital, Zhuhai Hospital (Zhuhai Golden Bay Center Hospital).

High-tech Zone: Zhuhai High-tech Zone People's Hospital.

Hengqin New Area: Zhuhai People's Hospital, Hengqin Branch.

Wanshan District: Zhuhai People's Hospital, Island Branch.

Zhuhai Foreign Affairs Office

Jan 29, 2020

(Contact: Zhang Wenya, Mobile:13926901169)

珠海に滞在する日本人へのレター

新型コロナウイルスによる肺炎に対応して、広東省は1月23日に「突発的な公衆衛生事件に対する第一級(最高レベル)の応急対応メカニズム」(突発公共衛生事件一級響応機制)を発動しました。珠海市政府は非常に重視しており、統一した指導を強化し、感染症の予防とコントロールが整然と行われています。ここでは、珠海に滞在する日本人の皆様に以下の取り組みを提案します。

一、権威のニュースをフォローすること。「珠海市衛生健康局」公式サイト(http://wsjkj.zhuhai.gov.cn/)及びWeiboアカウント「珠海衛生健康」にフォローすれば、新型コロナウイルスによる肺炎に関する政府の公式速報などの情報が取得できます。噂を信じず、伝えずにお願いします。

二、自己保護を強化すること。良好な衛生習慣を身に付け、くしゃみや咳をする際に、ティッシュや曲げた肘を使って口と鼻を抑えて、頻繁に手を洗ってください。ところ構わず痰を吐くことをやめて、使ったマスクは案内通りに捨てるようにしてください。部屋の窓をよく開いて換気し、室内の衛生環境を常に注意してください。野生動物や鳥類との接触を避けて、肉や卵は完全に火を通してから食用してください。免疫力の向上には栄養バランスのとれた食事、適度な運動が重要であります。

三、外出を控えること。人が密集する場所に行くのを避けて、集まりや食事会などの団体活動はできる限り控えてください。どうしても外出しなければならない場合、医療用サージカルマスクを第1優先して正確にマスクを着用してください。発熱、咳、胸部圧迫感、無力感などの症状が出た場合、必ずマスクを着用したまま、珠海市の指定病院の発熱診療科に行って受診してください。受診する際に、ここ14日間内の外出先を医師に伝えてください。

四、共同予防とコントロールに参加すること。ここ14日間内に、感染症発生率が高い湖北省などの地域を訪れたことがある場合、または上記感染症の流行地域から来た人々と接触した場合は、地元の疾病予防管理機関または指定部門に速やかに報告した上、自身の健康状態を注意深く観察し、自宅で休み、外出を控えるようにしてください。政府、コミュニティ、または医療スタッフから問い合わせがある場合は、積極的に協力してください。

皆様の珠海市新型コロナウイルス関連肺炎の感染予防活動へのサポートとご協力に感謝します。

珠海市の指定病院リスト

市内:中山大学附属第五医院,珠海市人民医院,珠海市中西医结合医院,珠海市妇幼保健院,广东省中医院珠海医院,珠海上冲医院。

香洲区:珠海市香洲区人民医院,珠海市香洲区第二人民医院。

斗門区:遵义医科大学第五附属(珠海)医院,珠海市斗門区婦幼保健院,珠海市斗門区侨立中医院。

高栏港経済区:珠海市平沙医院,珠海市人民医院高栏港医院。

金湾区:廣東省人民医院珠海医院(珠海市金湾中心医院)。

高新区:珠海高新技術産業開発区人民医院。

横琴新区:珠海市人民医院横琴医院。

万山区:珠海市人民医院海島分院。

中共珠海市委外事工作委員会弁公室

                   2020年1月29日

(連絡先:謝欣星,電話番号:13923398645)

주해에 계시는 외국인들께 보내는 공개 서한

신종 코로나바이러스 감염 폐렴 발생 상황과 관련하여, 광동성은 1월 23일 돌발공공위생사건 1급 비상대응을 개시하였습니다. 주해시 공산당위원회와 시정부는 이를 매우 중요시 생각하며, 각 감염 발생 상황의 예방과 통제 사업을 순차적으로 실행하였으며 이 사업에 전 시민이 동참하였습니다. 이에 주해에 계신 외국인들께 아래와 같이 제안 드립니다.

첫째: 권위있는 정보에 귀기울여 주십시오.

"주해시 위생건강국" 홈페이지 (http://wsjkj.zhuhai.gov.cn/) ,

"주해위생건강"미니블로그를 통하여 신종 코로나바이러스 감염 폐렴 발생 상황에 관한 정부측 발표와 관련정보를 입수하시기 바랍니다. 유언비어를 믿거나 퍼뜨리지 마십시오.

둘째: 개인 차원의 예방을 강화하십시오.

양호한 위생습관을 유지하며, 기침이나 재채기 시 휴지를 사용하거나 팔꿈치 안쪽으로 입과 코를 막으며, 수시로 손씻기를 하십시오. 길거리에 함부로 가래침을 뱉지 마시고, 사용한 마스크는 규범에 따라 처리하십시오. 적절히 창문을 열어 환기하고, 실내 환경 위생에 주의해 주십시오. 야생동물, 가금류와의 접촉을 피하고, 육류와 계란은 완전히 익힌 후 드십시오. 면역력을 높이고, 충분한 수면을 취하며, 물을 많이 마시고, 적당히 운동하십시오.

셋째: 외출을 최소화 하십시오.

사람이 밀집한 장소를 피하고, 모임이나 회식등 단체 활동을 최소화 하십시오. 외출시에는 반드시 올바른 방법으로 마스크를 착용하되 4시간 간격으로 교체하십시오. 마스크는 의료용 외과 마스크를 우선 추천합니다. 발열, 기침, 흉민, 피로감 등의 증상이 있을 시, 마스크를 착용하고 근처에 있는 주해시 지정병원의 발열외래진료실에서 진료받으며, 최근 14일간 여행력을 의료진에게 상세히 전달해 주십시오. 

넷째: 공동예방에 협조해 주십시오.

최근 14일간 발병률이 높은 후베이 등 지역을 방문하였거나,  상기 지역에서 온 사람과 접촉하였을 경우, 즉시 질병예방관리본부 혹은 지정부서에 보고하며, 자택에서 본인의 신체 상황에 세심한 주의를 기울이며 외출을 삼가해 주십시오. 정부, 지역사회 직원, 의료진이 상황을 물을 때는 적극적으로 협조해 주십시오.

주해시 신종 코로나바이러스 감염 폐렴 예방통제사업에 대한 여러분의 지지와 협조에 감사드립니다.

부록: 주해시 응급처치 지정병원

시내: 중산대학 산하 제5병원, 주해시인민병원, 주해시 중서의학결합병원, 주해시 부녀유아보건병원, 광동성중의원 주해병원, 주해상충병원.

향주구: 주해시 향주구인민병원, 주해시 향주구제2인민병원.

두문구: 준의의과대학 제5부속 (주해) 병원, 주해시 두문구 부녀유아보건병원, 주해시 두문구 교립중의원.

고란항경제구: 주해시 평사병원, 주해시인민병원 고란항분원.

금만구: 광동성인민병원 주해병원 (주해시금만중심병원).

고신구: 주해고신기술산업개발구 인민병원.

행금신구: 주해시인민병원 행금분원.

만산구: 주해시인민병원 해섬분원.

                   주해시 외사국

                 2020년1월29일

 (연락처: 손옥화, 핸드폰: 13926971905)

致在珠海外籍人士的一封公开信

       针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,广东省于1月23日启动了突发公共卫生事件一级响应,珠海市委市政府高度重视,统一部署,群防群治,各项疫情防控工作有序开展。在此,我们向在珠的外籍人士提出以下倡议:

       一、关注权威信息。请关注“珠海市卫生健康局”官方网站(http://wsjkj.zhuhai.gov.cn/)、“珠海卫生健康”官方微博,获取新型冠状病毒感染的肺炎疫情官方通报及相关信息。不信谣不传谣。

       二、加强自我防护。保持良好的卫生习惯,注意个人卫生,咳嗽或打喷嚏时,用纸巾或屈肘遮住口鼻,勤洗手。不随地吐痰,废弃口罩按规定规范投放。适当开窗通风,注意保持室内环境卫生。避免接触任何野生动物或禽类动物,肉类和蛋类请彻底煮熟后食用。增强免疫力,保证充足的睡眠,多喝水,勤锻炼。

       三、尽量减少外出。尽量避免前往人员密集的场所,尽量减少聚会聚餐等集体活动。若必须外出,请正确佩戴口罩,首选医用外科口罩,4小时更换一次,若出现发热、咳嗽、胸闷、乏力等症状,须佩戴口罩按就近原则到我市发热门诊重点医院就诊,如实告知医生自己14天内的出行史。

       四、参与联防联控。如果您抵达珠海前14天内到访过疫情高发的湖北等地区,或最近14天内曾接触过疫情高发地区的人员,应当及时向我市疾病预防控制机构或指定部门报告,并密切关注自身的身体状况,居家休息,减少外出。如果有政府、社区工作人员、医务人员询问您的情况,请您积极配合他们的工作。

       感谢您支持和配合珠海市对新型冠状病毒感染的肺炎疫情的防控工作。

       附:珠海市救治定点医院名单

       市区:中山大学附属第五医院,珠海市人民医院,珠海市中西医结合医院,珠海市妇幼保健院,广东省中医院珠海医院,珠海上冲医院。

       香洲区:珠海市香洲区人民医院,珠海市香洲区第二人民医院。

       斗门区:遵义医科大学第五附属(珠海)医院,珠海市斗门区妇幼保健院,珠海市斗门区侨立中医院。

       高栏港经济区:珠海市平沙医院,珠海市人民医院高栏港医院。

       金湾区:广东省人民医院珠海医院(珠海市金湾中心医院)

       高新区:珠海高新技术产业开发区人民医院。

       横琴新区:珠海市人民医院横琴医院。

       万山区:珠海市人民医院海岛分院。

中共珠海市委外事工作委员会办公室

2020年1月29日

(联系人:李慧,手机:13928058816)

Join in

64a9430a184ed00c2f309e22.jpg Moving 'Qingming Festival by the Riverside' on exhibition in Zhuhai

Piquing Interest

`.jpg Zhuhai islands aim high in tourism

Living Here

1.jpg Hong Kong-Macao residents guided into living in Zhuhai
Copyright © Zhuhai Municipal Government. All rights reserved. Presented by China Daily. 京ICP备13028878号-22